(lyrics) Shake That Thing

스윙재즈와 블루스(음악)는 당시 흑인들의 생활상을 반영하고 있으며 성적인 표현도 다수 포함하고 있습니다. 인종차별, 여성비하 등 주의를 기울일 필요는 있지만, 당시의 문화를 현대의 기준으로 판단하기에는 무리가 있습니다. 그런 요소들을 완전히 배제하고 과거의 음악을 즐기기에는 이미 문화 전반에 녹아 있기 때문에, 적절한 선에서 수용하는 것이 현재의 댄서나 음악애호가들이 취하고 있는 입장이 아닌가 합니다. 마치 요즘 사람들이 성적인 비속어가 포함된 어원과 관계없이 '존맛탱'이란 단어를 가볍게 사용하는 것 처럼요. ('존맛탱' 없이도 얼마든지 다른 아름다운 우리말로 더 다양한 표현을 할 수 있다는 것이 다르긴 합니다.) 오늘도 가사는 대충 번역입니다.

Here I am, the Jelly Roll King

내가 바로 젤리롤*킹

Got a hump in my bag from that shakin' that thing

그렇게 흔들어대고 한 건 했지

I gotta shake that thing (shake that thing)

나는 흔들어 (흔들어)

I gotta shake that thing (gotta shake that thing)

나는 흔들어 (흔들어)

Well I'm sick and tired of telling you how to shake that thing

어떻게 흔드는지 가르쳐주는 것도 지겨워 죽겠어


Look at that clock, the clock struck two

시계 좀 봐, 벌써 2시야.

Baby whatcha doing, it just won't do

자기야 제대로 해봐 그렇게 하는게 아니라니까

You gotta shake that thing (shake that thing)

흔들어야 한다고 (흔들어)

You gotta shake that thing (shake that thing)

흔들어야 한다고 (흔들어)

Well I'm sick and tired of telling you how to shake that thing

어떻게 흔드는지 가르쳐주는 것도 지겨워 죽겠어


Now, Jack and Jill went up the hill

철수와 영희가 뒷산에 올라가더니

Jill came down with a ten dollar bill

영희가 만원짜리 한 장을 들고 내려오네

She must have shook that thing (shake that thing)

흔들었네 (흔들었어)

She must have shook that thing (gotta shake that thing)

흔들었네 (흔들었어)

Well I'm sick and tired of telling you how to shake that thing

어떻게 흔드는지 가르쳐주는 것도 지겨워 죽겠어


* 젤리롤(Jelly Roll): 젤리가 들어간 케이크, 여성의 성기, 여성의 매력, 성행위